No exact translation found for الدفعة النهائية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الدفعة النهائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a Paiement final
    (أ) الدفعة النهائية.
  • Tout paiement final au titre des dérivés irait à la partie garantie.
    وأي دفعة نهائية بمقتضى الصك الاشتقاقي ستذهب إلى الطرف المضمون.
  • Le paiement final à l'un des gouvernements concernés doit se faire après la soixante-troisième session du Conseil d'administration en juin 2007, mais la surindemnisation correspondant aux réclamations de la catégorie D n'apparaît pas pour l'instant dans la base de données de la Commission d'indemnisation.
    ومن المقرر صرف الدفعة النهائية لإحدى الحكومات المعنية مقدمة المطالبات عقب انعقاد الدورة الثالثة والستين لمجلس الإدارة في حزيران/يونيه 2007.
  • a) Le siège de l'UNU a effectué les versements définitifs relatifs à sept SSA et renouvelé des contrats alors même qu'il n'y avait pas eu de rapport d'évaluation de la performance correspondant;
    (أ) سدد مقر جامعة الأمم المتحدة دفعات نهائية بشأن سبعة من اتفاقات الخدمة الخاصة وجدد عقودا رغم عدم وجود تقارير لتقييم الأداء؛
  • En confirmant cette décision, le Gouverneur a noté que les déboursements au titre de marchés de travaux dont l'achèvement était prévu au-delà de cette date butoir, continueraient d'être réglés jusqu'à la fin des travaux.
    وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
  • Conformément à la décision 18 de la Commission d'indemnisation, d'autres agents payeurs ont déduit les montants correspondants des derniers versements effectués aux bénéficiaires pour couvrir leurs propres coûts de traitement des demandes d'indemnisation, en appliquant un taux moyen de 1,5 %.
    وطبقا للمقرر 18 للجنة التعويضات، تقتطع الجهات الأخرى القائمة بالدفع من المدفوعات النهائية للمستفيدين ما يغطي تكاليف معالجتها للمطالبات، بمعدل متوسطه 1.5 في المائة.
  • Il a noté la proposition du Comité visant à fixer l'échéance des versements à compter de la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt que de la date de réception.
    وقد أحاط علماً باقتراح لجنة الاشتراكات تثبيت موعد نهائي للدفع في الوقت المناسب اعتباراً من تاريخ إصدار رسائل الإشعار بالأنصبة المقررة وليس بالأحرى من تاريخ استلامها.
  • Sur cette base, l'ONU pourrait réclamer à la Serbie-et-Monténégro le paiement des contributions qui ont été mises en recouvrement auprès de l'ex-Yougoslavie après la date de dissolution finale de la République fédérative socialiste de Yougoslavie et qui n'avaient pas été versées au 1er novembre 2000.
    وعلى هذا الأساس، قد تلتمس الأمم المتحدة من صربيا والجبل الأسود دفع الأنصبة المقررة التي أصبحت مستحقة على يوغوسلافيا السابقة وواجبة الدفع بعد التفكك النهائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والتي لم تسدد حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
  • b) Si, durant la période qui sépare l'établissement d'un engagement de dépense et le paiement final, le coût des biens ou services en cause a pour quelque raison que ce soit augmenté de moins de 2 500 euros (ou l'équivalent dans d'autres monnaies) ou 10 % de l'engagement si ce montant est inférieur, le montant de l'engagement initial reste inchangé.
    (ب) وإذا حدث، خلال الفترة التي تنصرم بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي، أن ازدادت تكلفة البضائع أو الخدمات ذات الصلة، لأي سبب من الأسباب، بما يقل عن مبلغ 500 2 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يتعين إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
  • La communauté internationale, telle que représentée à l'Assemblée générale, doit agir afin de créer un soutien en faveur de négociations sur le statut définitif, s'agissant du volet palestinien, qui mènent à un règlement juste, global et durable du conflit arabo-israélien pour tous les volets, sur la base du principe de la terre contre la paix et des résolutions pertinentes de l'ONU.
    كل ذلك يستوجب من المجتمع الدولي، ممثلا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، تكثيف العمل من أجل دفع مفاوضات الحل النهائي على المسار الفلسطيني، بما يؤدي إلى التوصل إلى حل عادل ودائم وشامل للصراع العربي - الإسرائيلي على كافة المسارات، وعلى أساس قاعدة الأرض مقابل السلام وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.